<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>small Archives - copyeditor.se</title>
	<atom:link href="https://copyeditor.se/tag/small/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://copyeditor.se/tag/small/</link>
	<description>Your professional help to improve your written English</description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Feb 2026 08:42:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-GB</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Same but different</title>
		<link>https://copyeditor.se/same-but-different/</link>
					<comments>https://copyeditor.se/same-but-different/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2026 07:57:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[English vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[baby bouncer]]></category>
		<category><![CDATA[babysitter]]></category>
		<category><![CDATA[child]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[sister]]></category>
		<category><![CDATA[small]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://copyeditor.se/?p=2672</guid>

					<description><![CDATA[<p>Words in two languages that look and/or sound the same but have different meanings are called false friends. Some English–Swedish false friends are particularly treacherous, since they have opposite meanings. Here are a few examples: adept In English, if you are adept, you are good at doing something that needs care and skill. The noun [&#8230;]</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://copyeditor.se/same-but-different/">Same but different</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://copyeditor.se">copyeditor.se</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>Words in two languages that look and/or sound the same but have different meanings are called <strong><a href="https://copyeditor.se/what-are-false-friends/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">false friends</a></strong>. Some English–Swedish false friends are particularly treacherous, since they have opposite meanings. Here are a few examples:</p>



<h2><strong>adept</strong></h2>



<p>In English, if you are <strong>adept</strong>, you are <em>good at doing something</em> that needs care and skill. The noun <strong>adept</strong> means someone who is skilled at something, <em>a master or expert.</em> The word comes from Latin <strong>ADEPTUS</strong>, meaning <em>who has achieved</em> (i.e. knowledge). In the Middle Ages, an <strong>adept</strong> was someone who alleged to have found the philosopher&#8217;s stone, that is, who was <em>a master in alchemy</em>.</p>



<p>The Swedish word <strong>adept</strong> means <em>pupil, disciple</em>, or<em> novice, beginner</em>. The word has the same Latin origin as the English <strong>adept</strong>, and yet it has the opposite meaning.</p>



<h2><strong>babysitter</strong></h2>



<p>A <strong>babysitter</strong> in English is <em>someone who looks after a child or children</em> while the parents are out.&nbsp; In Swedish, that person is called <strong>barnvakt</strong>.</p>



<p><strong>Babysitter</strong> is the Swedish word for <em>baby bouncer</em>, a supportive seat designed for infants that provides a gentle bouncing or rocking motion.</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://copyeditor.se/wp-content/uploads/2026/02/1971-I-babysittern-2-1024x678.jpg" alt="The image shows a small child in a baby bouncer. Her sister is sitting next to her. The image illustrates the word babysitter as an example of. false friends, words that are the same but different." class="wp-image-2676" width="636" height="420" srcset="https://copyeditor.se/wp-content/uploads/2026/02/1971-I-babysittern-2-1024x678.jpg 1024w, https://copyeditor.se/wp-content/uploads/2026/02/1971-I-babysittern-2-300x199.jpg 300w, https://copyeditor.se/wp-content/uploads/2026/02/1971-I-babysittern-2-676x448.jpg 676w, https://copyeditor.se/wp-content/uploads/2026/02/1971-I-babysittern-2.jpg 1442w" sizes="(max-width: 636px) 100vw, 636px" /><figcaption>Swedish babysitter (left), English babysitter (right)</figcaption></figure></div>



<h2><strong>remiss</strong></h2>



<p><strong>Remiss</strong> in English means <em>careless, negligent</em>. It comes from Latin <strong>REMITTERE</strong>,<em> send back,</em> which related to <em>letting go</em> and then took on the meaning of <em>carelessness</em>.</p>



<p>Of the same Latin origin, the Swedish noun <strong>remiss</strong> means <em>a doctor’s referral</em> of a patient to a hospital or specialist for examination or treatment. The word also refers to <em>a matter being referred to a committee, etc.</em>, for consideration, especially in Parliament.</p>



<h2><strong>ask</strong></h2>



<p>Unlike false friends,<strong> false cognates</strong> do not share the same origin. One example is <strong>ask</strong>.</p>



<p>In English you can <strong>ask a question</strong>, Swedish <strong>fråga</strong>, or <strong>ask somebody to do something for you</strong>, Swedish <strong>be</strong>. You can also <strong>ask a person to dinner or to dance</strong>, Swedish <strong>bjuda</strong>. <strong>Ask</strong> comes from a Proto-Indo-European word meaning <em>to wish</em> or <em>request</em>, in Old English <strong>ASCIAN</strong>.</p>



<p>In Swedish, <strong>ask</strong> (from another Proto-Indo-European word meaning <em>ash</em>) is either <em>an ash-tree, Fraxinus excelsior,</em> or <em>a small box</em>, usually with a loose lid.</p>



<p>English <strong>ask</strong> and Swedish <strong>ask</strong> look the same but do not have the same origin. They are false cognates.</p>



<p>You can find more than 400 examples of false friends (and false cognates) in my book<em> <a href="https://www.amazon.com/dp/9152796574/">It’s not the farts that kill – it’s the smell!</a></em>, available at Amazon. You can read about the book <a href="https://copyeditor.se/books/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">here</a>. And you can read about false friends <a href="https://copyeditor.se/what-are-false-friends/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">here</a>.</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://copyeditor.se/same-but-different/">Same but different</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://copyeditor.se">copyeditor.se</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://copyeditor.se/same-but-different/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Minute also means very small</title>
		<link>https://copyeditor.se/minute-also-means-very-small/</link>
					<comments>https://copyeditor.se/minute-also-means-very-small/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2025 06:46:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>
		<category><![CDATA[adjective]]></category>
		<category><![CDATA[boy]]></category>
		<category><![CDATA[clock]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[minute]]></category>
		<category><![CDATA[noun]]></category>
		<category><![CDATA[railway station]]></category>
		<category><![CDATA[small]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>
		<category><![CDATA[woman]]></category>
		<category><![CDATA[word]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://copyeditor.se/?p=2607</guid>

					<description><![CDATA[<p>The English word minute is both a noun and an adjective. As a noun, minute is pronounced /ˈmɪnɪt/. A minute is a period of time, sixty seconds or one sixtieth of an hour.They were twenty minutes late. Minute can also refer to a distance, how far you can walk or drive in a minute.Our house [&#8230;]</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://copyeditor.se/minute-also-means-very-small/">Minute also means very small</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://copyeditor.se">copyeditor.se</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>The English word <strong>minute</strong> is both a noun and an adjective.</p>



<p>As a noun, minute is pronounced <strong>/ˈmɪnɪt/</strong>.</p>



<p>A minute is a period of time, sixty seconds or one sixtieth of an hour.<br>They were twenty minutes late.</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-full is-resized"><img loading="lazy" src="https://copyeditor.se/wp-content/uploads/2025/06/20100630-_DSC8637-Redigera.jpg" alt="A woman and her son in a railway station. A clock above them shows nine minutes past ten. The word minute is a measure of time, but it can also mean very small." class="wp-image-2609" width="401" height="634" srcset="https://copyeditor.se/wp-content/uploads/2025/06/20100630-_DSC8637-Redigera.jpg 600w, https://copyeditor.se/wp-content/uploads/2025/06/20100630-_DSC8637-Redigera-190x300.jpg 190w" sizes="(max-width: 401px) 100vw, 401px" /><figcaption>The train leaves in one minute.</figcaption></figure></div>



<p><strong>Minute</strong> can also refer to a distance, how far you can walk or drive in a minute.<br>Our house is just ten minutes from the bus stop.</p>



<p><strong>Minute</strong> also indicates a very short time.<br>Sit down, please; I’ll be with you in a minute.</p>



<p>In geometry, <strong>minute</strong> is a sixtieth of a degree of an angle.</p>



<p>The noun <strong>minute</strong> comes from Medieval Latin <strong>pars minuta prima</strong>, <em>first small part</em>, from <strong>minutus</strong>, <em>made small</em>. (Second comes from <strong>pars minuta secunda</strong>, <em>second small part.</em>) </p>



<p>The plural noun <strong>minutes</strong> refers to a record of the proceedings of a meeting. It comes via French <strong>minute</strong> from Latin <strong>scriptura minuta</strong>,<em> small writing</em>.<br>The secretary read the minutes from the last meeting.</p>



<p>The adjective <strong>minute</strong>, pronounced <strong>/mʌɪˈnjuːt/</strong>, means extremely small. Just like the noun, it comes from Latin <strong>minutus</strong>, <em>made small</em>.<br>With such a high resolution, minute details could be studied in the image.</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://copyeditor.se/minute-also-means-very-small/">Minute also means very small</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://copyeditor.se">copyeditor.se</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://copyeditor.se/minute-also-means-very-small/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: copyeditor.se @ 2026-06-29 18:38:45 by W3 Total Cache
-->